Angela Werlen

Sans titre

Tourne-toi! Vole! Mais elle… Elle préfère tourbillonner dans la douceur des nuages. Le poisson-lune montant flotte dans le déséquilibre. La femme ferme les yeux. Elle voit les fleurs flotter. Et papillonne dans le vent.

[En allemand: Dreh dich! Schwing dich auf! Aber sie nicht, sie wirbelt lieber durch die sanften Wolken. Der aufsteigende Mondfisch schwebt im Ungleichgewicht. Die Frau verschliesst die Augen. Sie sieht die Blüten treiben. Und flattert im Wind.]